VILLES ARTICLES FRANCAIS HOME PHOTOS LIVRES

 

تقديم

 خلال السنوات الماضية ترجمت - ودرست - مجموعة لا بأس بها من الكتابات الفرنسية المتعلقة باليمن ألفها عدد من أشهر أدباء فرنسا مثل: جيرار دي نرفال وألفرد دي غوبينو وأرثر رامبو و بول نيزان وفيليب سوبو وأندره مالرو. وقد ضمنت جزءاً منها في كتاب (عدن في كتابات الرحالة الفرنسيين) دار جامعة عدن للطباعة.  

وفي إطار تدريس مادة الأدب المقارن لطلبة الماجستير في قسم اللغة العربية كلية التربية - جامعة عدن، قمت بالتركيز على ميادين البحث الجديدة التي تدخل في إطار الأدب المقارن؛ حيث تناولت صورة الآخر والمثاقفة والاستشراق، وبعض قضايا الترجمة. أما في حلقات النقاش في قسم اللغة الفرنسية فقد تناولت سمات الخطاب في الأدلة السياحية الفرنسية الخاصة باليمن.

 وعندما قمت، في صيف 2002، بزيارة عدد من مدن وادي حضرموت، لفتت انتباهي الوتيرة السريعة لتغيّر الطابع المعماري التقليدي الذي تتميز به مدن الوادي، والذي يعد العامل الأساسي لشهرتها؛ فقمت بشراء كمية من الأفلام وأخذت مئات الصور يحتوي بعضها على مناظر مرعبة للإهمال والمسخ الحضاري الذي تتعرض له مدن حضرموت. ومن ناحية أخرى، قمت بأخذ عدد من الصور التي توثق للجوانب العمرانية التقليدية في عدن وكذلك الجوانب التي اكتسبتها خلال حقبة طويلة من الزمن بما فيها فترة الاحتلال البريطاني، وكل هذه الجوانب التي تشكل جزءاً من ذاكرة المدينة في طريقها للاندثار عاجلاً أم آجلاً.

والهدف من هذا الموقع هو تقديم مختلف الوثائق التي لدي إلى أكبر قدر من المهتمين لكي نستطيع معاً أن نفعل شيئاً من أجل الحفاظ على ما يمكن حفظه من تراثنا الحضاري الأصيل.

في يمنتا سنسعى معاً إلى تقديم مختلف المدن اليمنية، لاسيما التي نعرفها جيداً والتي تتوافر لدينا معلومات ووثائق عنها وصور لها. وإذا أراد أحد زوار الموقع أن تُعرض صور أو وثائق حول مدينة يمنية أخرى يمكنه إرسالها، ولن نتردد في نشرها. وفيما يتعلق بالآلية التي ستُعتمد للحوار ففي المرحلة الأولى سيتم نشر نصوص بالعربية والفرنسية لنا ولأصدقائنا اليمنيين والعرب والفرنسيين، وسنقوم بتقديم تحليلي نقدي لبعض المقالات والدراسات والكتب العربية والفرنسية. وسنعرض كذلك الملاحظات والتعليقات النصوص التي تبعثونها إلينا.

 

 


تصميم مسعود عمشوش